生活已经很不易,请别跟吃的过不去

2017-06-22 15:39

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习


很多菜名都被翻译的让人啼笑皆非:

 

麻婆豆腐

 

被翻译成“Tofu made by woman with freckles 

(一脸雀斑女人做的豆腐)

 

夫妻肺片

更是译得血腥——“Husband and wife's lung slice 

(丈夫和妻子的肺片)

 

所以正确的打开方式到底应该是什么样的?

 

凉菜 Cold Dishes

热菜;热炒 Hot Dishes

火锅店 Hot Pot 

 

Restaurant(Restaurant可省略)

麻辣烫 Spicy Hot Pot

拉面 Lamian Noodles

 

刀削面 Daoxiao Noodles

馄饨 HuntunWonton

月饼 Moon Cake

 

米线 Rice Noodles

豆腐 DoufuBean Curd

(豆腐用英文译写时,汉语拼音Doufu已被国际社会广泛接受,注意不要拼写成Tofu)

 

白酒 Liquor and Spirits

砂锅 Casseroles

烧烤 Grill(在平底锅里烤);Barbecue(直接在火上烤)

 

再来一点补充拓展

 

切勿暴饮暴食 Eat LightEat Right

 

快递服务 Express Service Courier Service

 

便利店 Convenience Store

 

上网区 Cyber Zone

 

中药店 TCM Pharmacy

 

24小时服务热线 24-Hour Hotline

 

请勿喂食;请勿投食 Do Not Feed Animals No Feeding

 

 

了解更多英语学习资讯>>>英语学习


推荐阅读

美剧经典习语大盘点

英语四级没考好会影响到考研吗?

【职场英语】英文邮件就这么写!

【趣味英语】“壁咚”用英文怎么说?

【英语干货】学口语?弄懂这些就够了!

别再通过阅读来背单词了,2万+的词汇量是这样积累的


 


 

 

 

新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。