英语学习 | 学会这七类表达“开心“的习语

2018-02-11 15:10

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习

还有不到一周就春节了,春节寓示着万物生长、欣欣向荣和欢乐祥和。我们今天就来学一学七类表达happiness(快乐,开心)的英语习语。


在九霄云上 = 开心

 在英语学习的过程中,偶尔能碰到中文和英文在字面和内涵上都异乎寻常地相似的巧合,比如中文里的“九霄”和英文中的cloud nine。

 

在中文里,九霄是数量词,古代神话传说天有九重,又叫九重霄。在中国传统文化中,以九来表示极多,有至高无上地位,所以有“极限”之意,指天之极高处。

 

而英文中cloud nine是美国气象服务中的一个术语,指的是“国际云图”(International Cloud Atlas)中第9号的积雨云,它比其他所有的云都要高。因此,cloud nine就成了"处在世界顶峰"的形象代名词,用来形容一种"情绪高涨"的状态,和现在十分流行的"High"差不多。

 

Popular etymology references the 1896 edition of the International Cloud Atlas which defined ten types of cloud. The book defined the ninth cloud as the cumulonimbus, which rises to 10 km (6.2 miles), the highest a cloud can be. No conclusive evidence, however, confirms this origin.


因此,英文短语 be on cloud nine (在九霄云上)的意思就是“非常开心”。 


 be on cloud nine

【释义】

to be extremely happy and excited 高兴极了;异常兴奋;乐不可支

【例句】

"Was Helen pleased about getting that job?" "Pleased? She was on cloud nine!"

“海伦得到那份工作高兴吗?”“岂止是高兴?她简直飘飘然了!”


非常高 = 开心

其他一些与happy有关的习语也与“处于非常高的地方”的隐喻有关。比如下面这三个短语:

be walking/floating on air

on top of the world

over the moon

我们在空中?在世界的顶端?或在月亮之上?! 对,以上三个短语都表达了“很开心”的意思。



春天 = 开心

除了用“高度”来表达开心,在英式英语和澳大利亚英语中,还可以用春天(spring)表达快乐的心情。

be full of the joys of spring

【释义】

to be very happy 非常高兴

【例句】

He bounced into the office, full of the joys of spring. 

他兴高采烈地蹦跳着进了办公室。



从不开心到开心

如果有人一开始是悲伤的,然后变得越来越快乐,可以用下面习语表达:

cheer (sb) up

【释义】

If someone cheers up, or something cheers someone up, they start to feel happier.(使)振作;(使)高兴起来

【例句1】

She was sick so I sent her some flowers to cheer her up.

她病了,所以我送花给她让她开心起来。

【例句2】

He cheered up at the prospect of a meal.

想到要吃饭他来了精神。

【例句3】

Cheer up! It's not that bad!

振作起来!并没有那么糟!

【例句4】

She went shopping to cheer herself up.

她去购物好让自己开心起来。



照亮 = 开心

如果某件事情“照亮”了你的一天,那么它会让你整天感到积极和快乐,记住下面的表达: 

brighten up the day

【释义】

If something brightens up your day, something happens that makes you feel positive and happy all day long.

【例句1】

Finding $20 on my way home really brightened up my day! 

在回家的路上捡到20美元真的让我太开心了!

【例句2】Janice is such a good friend. Talking to her always brightens up the day. 

珍妮丝真是个好朋友。和她说话总能让人心情愉快。



沉浸其中 = 开心

如果你沉浸在一种情况或一种活动中,你会从中得到极大的快乐。

revel in sth

【释义】

to get great pleasure from a situation or an activity

陶醉于;沉湎于;纵情于

【例句1】

She's revelling in her newly found freedom.

她纵情享受着刚刚得来的自由生活。

【例句2】

He revelled in his role as team manager.

他从担任球队教练这个工作中获得了很大乐趣。



动物总是开心的

英语中有很多与动物相关的习语,表达“快乐”的也不少。如果一个人天性热情活泼,可以说他就像一条有两条尾巴的狗一样快乐!

a dog with two tails

【释义】

used to say that someone is very happy about something

有人对某事感到非常高兴

【例句】

Lucy will be like a dog with two tails if she gets into the team.

如果她进入队伍,露西将会像一条两条尾巴的狗一样开心。

 

那么,“像一只得到奶油的猫”又是什么意思?如果某人看上去对自己很满意,就可以用这个短语形容TA。

like the cat that got the cream

【释义】

If someone looks very pleased with themselves and happy, they look like a cat that got the cream.

如果有人看起来很高兴,他们看起来像一只得到了奶油的猫。

【例句】

After pointing out his teacher's mistake, he smiled like the cat that got the cream.

 指出老师的错误后,他笑起来就像那只得到奶油的猫一样开心。

糟糕的是,如果一个人在看起来特别舒适和快乐,英语里描述这种状况的习语是:happy as a pig in mud。这个短语常常用来传达一种宁静、与世无争的的快乐,而不是激动万分的的快乐。比如:


happy as a pig in mud

【例句】

Sophie sat in her high chair with ice cream dribbling down her chin, happy as a pig in mud.

索菲坐在她的高脚椅上,冰淇淋在下巴上滴下来,像一只泥巴里的猪一样快乐。

课程定制

了解更多英语学习资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。


新东方广州学校微信

新东方广州学校官方微信:新东方广州学校(微信号:xdfgzxx

最新鲜的教育资讯、最具意义的学习栏目、最直击心灵的正能量文章,
码上扫一扫,关注我们吧!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。