我们常喝的那些粥用英文怎么说

2018-01-29 15:45

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习

中学课本里面告诉我们,粥叫做porridge;不过后来出国走走看看,发现它还有另外一个常见的名字,叫做congee。

至少在中文菜单上,这两个词完全是同一个意思,至于选哪个,就看老板的个人喜好了。不过如果稍微深入探究一下,也不难发现,porridge算是粥的意译,congee则是音译所以,我们常喝的那些粥用英文怎么说呢?


首先看看北方人爱的甜粥(sweetened  porridge)吧。


八宝粥/腊八粥

Eight Treasures/Laba Porridge

首先你可以把它叫做Laba porridge,后面带上解释就行,Laba在英文中也挺上口的。不过如果想意译为八宝粥的话,用eight treasures porridge也可以。


红枣桂圆粥

Red Date and Longan Porridge

枣英文中叫做date,来自古希腊语。龙眼是典型的中国食物,所以音译为longan。


薏米红豆粥

Red Bean and Chinese Pearl Barley Porridge

薏米外国人是基本不吃的,不过在一些中国超市里能找到,一般包装上的翻译都是pearl barley/ˈbɑːrli/,这个是指珍珠米,不是薏米,二者只是长得像。薏米正确的翻译是job’s tears(果然最适合工作到哭的时候吃……),建议下次哪个AliExpress卖家把这个名字挂到网上宣传一下,估计会好卖。


冰糖绿豆粥

Mung Beans Porridge with Rock Candy

绿豆在英文中不叫green beans,而是叫mung/mʌŋ/ beans。因为green beans和string beans指的是四季豆。冰糖呢,因为质地有点像石头,所以被称为rock candy。


莲子百合粥

Porridge with Lotus Seeds and Lily Petals

里面有美丽的莲子lotus seed,和美丽的百合花瓣lily petal,再点缀上枣date和枸杞Goji berries,就更完美了。


下面是南方人挚爱的咸粥(savory porridge)

英文中咸味的要说savory/ˈseɪvəri/,而不能叫salty,否则人家会认为是盐搁太多了特别咸的那种味道。


皮蛋瘦肉粥

Porridge with Preserved Eggs and Pork

皮蛋因为是腌制保藏的蛋,所以叫preserved/prɪˈzɜːrvd/ egg。然而啥都不懂的老外认为一定是放了过久发黑了,感到厌恶,因此也叫它“百年老蛋(century egg)”,目前它高居美国“最恶心食物”榜首,还是好多美国人挑战的对象。然而皮蛋很好吃有没有!比鲱鱼罐头强多了有没有!!


艇仔粥

Little Boat Porridge

过去广州人在小船上做的美食,里面有虾shrimp,鱼片fish slices,海蜇jellyfish,蛋丝egg strips,油条deep-fried dough sticks等等,以及新鲜捕获的海鲜freshly caught seafood,不能更鲜美。


潮汕虾蟹砂锅粥

Claypot Porridge with Shrimp and Crab Roe

最近潮汕砂锅粥红遍北京,真是开一家火一家啊。

砂锅英文可以叫claypot,和煲仔饭的煲仔一样。虾不用说是shrimp,蟹的话潮汕地区自然是用膏蟹,蟹膏就是蟹籽,一般翻译为crab roe/rəʊ/就可以。


最后有几个小词:

很稀的粥可以叫watery porridge,

很稠的粥则叫做thick porridge,

粘稠的粥叫做glutinous/ˈɡluːtənəs/ porridge,

如果特别稠,有点结块的感觉了,可以叫做lumpy/ˈlʌmpi/ porridge,lump是“块”的意思。

刚才提过甜粥叫做sweetened/sweet porridge,

咸粥叫做savory porridge,

而不甜不咸的白粥,则叫做plain porridge。


以上就是小新和大家分享的,几种我们常喝的粥的英语叫法,你都学会了吗~

课程定制

了解更多英语学习资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。

新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。