【干货】英语语法是个什么鬼?

2017-08-21 16:04

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习

除我们的母语汉语外,大部分同学都将英语作为第一外语,并进行系统、持续地学习。很多同学可能都扪心自问过:“为什么英语这么难?”但大家可能都没问过自己:“英语、汉语都是语言,为什么差别这么大?”


其实,汉语有汉字、词语,英语有字母、单词;汉语有篇章,英语有段落;考试的时候,语文要考病句,英语要考单选;语文有现代文、文言文阅读,英语有阅读理解。从学习过程上来看,汉语学习咱们先会喊“爸爸”“妈妈”“哥哥”“姐姐”,英语也是一个单词接着一个单词的背。


这样仔细算来,汉语和英语的共同点恐怕要大于不同之处了。看到这里,很多同学可能要问了:“老师,你跑题了,不是要谈英语语法么,怎么说了这么多,也不见您讲语法啊?”别着急,了解了汉语和英语的共同点,我们就来说说语法。


语法是个什么鬼

  从小到大学说话,我们没学过一天汉语语法,但汉语照样说得溜溜的。既然如此,那英语为什么要学语法、考语法?大家可能心里还嘀咕过,语法就是干巴巴的条条框框,学了也不一定会用,完全是在浪费时间,那么我们就先看看语法的起源和意义。


上个世纪初,“现代语言学之父”索绪尔开设了一门专门讲语言是什么的课程,讲义被学生整理成书,成就了一本经典著作《普通语言学教程》(Course in General Linguistics),开创了一个语言研究的新时代。


在这本书中,索绪尔解释了什么是语言,并指出口语是语言的第一个表现形式,文字是第二个表现形式,二者共同遵循的语言规则就是语法。语法让语言成为一个系统,而这个系统的良性运转全靠语法进行规范。因此,语法作为语言三要素之一,无时无刻不存在于日常的交流对话中,这使得语法成为语言的重要组成部分,是说话、写字的规则,是鲜活的存在。


语法跟我有毛关系

近20年来,英语学习一直很热。穿梭于各类英语学习班之间,你肯定见过这两类老师。一类是某些主攻各类考试的老师,他们会说:“一定要学好语法,我现在讲的这个知识点是考试重点,你们看去年、前年、大前年……都考过,赶紧背下来!”这是典型的“语法至上”,尤其在老教师的课堂中,这样的论调特别常见。


另一类则是某些教听力和口语的老师,他们会说:“语法都是留给语言学家去研究的,你们还是乖乖跟我反复练习这个句子的好,语感比语法更重要!”这是典型的“语感至上”。


不管哪种观点,都有失偏颇。语法永远都是语言不可或缺的组成部分。就好比汉语里“我吃饭”说成“我饭吃”,肯定会被人笑掉大牙。不懂英语语法,和老外交流一样也会闹出笑话。


比如I love you more than I can say (爱你在心口难开),如果碰到有人不懂more than的用法,就可能会把这句话翻译成“我喜欢你比我能说”。


再如more than one answer is to your question (你的问题不止一个答案),如果不知道more than在此的意思是“不止”,不晓得主谓宾语序变换,就可能会把这句话翻译成“多出来的一个答案是你的问题”。


再比如she was dressed more than simply (她穿着十分朴素),如果不知道more than意为“很,非常”,翻译出来就可能成了“她打扮得比朴素更多”。


看了这些例子,相信大家应该明白,灵活掌握不同的语法现象对于英语学习有多重要。当然,也有同学会说,尤其是出国旅行过的同学,在和老外的交流过程中,根本用不到那么复杂的英语语法知识,手脚并用地比划也可以交流。但是,英语语法是以英语为母语的人群共同遵守的规则,各位如果不懂语法,就很难与老外顺畅交流,英语也只能停留在婴幼儿水平。 


学语法如何才能“开挂”


既然英语语法这么重要,我们到底应该怎么学习呢?下面我给四点建议,如果大家全部做到,那么学习英语语法不“开挂”都难。


01 多读多说多写,形成语法印象


相比于单词、词组,语法隐含在大量的文章和对话中,是从英文典籍、口语中抽绎出来的规则。因此,要学好语法就得大量阅读,大胆去说、去写,在实际运用中,掌握正确的语法,在实际运用中形成直观的语法印象。


下面我来举个例子。Dress作动词,常见用法为dress sb.,即sb.不作主语,而作dress的宾语,这一点似乎超出了我们之前对于动词语法的认知(动词作谓语,往往放在表示sb.的主语之后)。


我们先不谈如何用语法知识来解释这一用法,大家先来观察一下下面几个句子中的划线单词。


> More than anything, I want to please you. (最重要的是,我想让你高兴。)

> Cinderella can never satisfy her bitchy stepmother. (灰姑娘永远都不能使她那恶毒的后妈满意。)

> Call me if that interest you. (如果那令你感兴趣的话,请给我打电话。)


经过仔细观察,或许你已经发现了这些动词的语法规律,那就是它们后面统统接sb.作宾语,且常译作“令/让/使某人……”。


了解了这个规律,我们再回头看dress sb.就能够很好地理解并接受这一语法现象了。这里的dress和please、satisfy、interest一样,后面均接sb.作宾语,dress sb.可译为“给某人穿衣”。


通过这个例子,我相信大家已经掌握了这类词的用法,也了解了这一语法知识。不靠死记硬背,不用强制灌输,而是通过阅读过程中的观察、总结和积累,也是可以轻松地学习语法的。


02 顺理成章,抓住语法的逻辑本质


作为一名中学英语老师,我经常会碰到学生把“It is difficult for you to do so”和“It is kind of you to do so”中的of和for弄混。


很多同学非常诧异,都是it作形式主语,都是it is接形容词,为什么有时候用for有时候用of,甚至还有同学根本没注意到两个句式之间的区别。


之所以会有这样的困扰,是因为大家没有抓住句子背后的逻辑本质。


这里的it作形式主语,指代后面的to do,那么两个句子就可以分别还原成“To do so is difficult for you”和“To do so is kind of you”。


这两句话背后的含义分别应该是“To do so is difficult for you (这样做对你来说很困难)”和“You are kind to do so (这么做的你很善良)”。


我们可以发现,for背后的语言逻辑是做这个事如何如何,即事怎么样;而of背后的语言逻辑则是做这个事情的人所具有的品质如何,即人怎么样。


这样一来,我们就可以清楚地区分两种不同的用法:修饰人的形容词(如nice、kind、fine、honest、true、good、friendly等)常用于of结构;而形容事的形容词(如important、difficult、hard、easy、necessary等)则常用于for结构。


可见,只有掌握了语法背后的语言逻辑,才能真得领悟透彻,才能把语法从根子上学懂。


03 文海拾遗,有意识学习生僻语法


在学习英语的过程中,我们总会碰到一些不怎么常见的语法现象。对于这类语法知识,前面两种方法不适用,大家需要有意识地去学习和积累。


给大家举个例子,英国桂冠诗人阿尔弗雷德·丁尼生有一句诗:And I would that my tongue could utter/The thoughts that arise in me. 


看到这句诗,大家肯定会认为诗人基于韵律的考虑调整了语序甚至省略了一些不言自明的语法结构。


其实,这里是would的特殊用法,表示现在没有实现或与事实相违的愿望,常译为“希望;要是……就好了”。


句中的I would that可以理解为I wish that,即I wish that my tongue could utter the thoughts that arise in me,that arise in me为定语从句,修饰the thoughts,整句话可译为“唯愿唇舌诉尽内心情愫”。


再举个例子,我们常用may you构成虚拟语气来表达良好的祝愿,如may you succed (祝你成功)、may you have a good trip (祝你旅途愉快)、may you do even better (祝你做的更好)。


以上这些都是虚拟语气中不是很常见的语法现象,对于同学们来讲,一定要碰到一个拿下一个,搞定这些边边角角的难点,英语语法体系的建构才会更加完整和完善。


说了这么多,想必大家应该明白英语语法的重要性,也应该知道如何去学习语法了。希望大家在今后学习英语时不蔑视语法也不夸大语法,让语言学习生动起来,让英语学习丰富起来!

了解更多英语学习资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。



新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。