【四级翻译】2016年6月18日四级考试翻译三套解析

2016-06-18 22:26

来源:

作者:

乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

Wuzhen is an ancient water town of Zhejiang province, which located near Beijing-Hangzhou Grand Canal.

The city is full of charm. There are different ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants in the city.

In the past 1000 years, there are not many changes in the water system and the way of living.

As a result, the city is a museum to showcase the ancient civilizations.

All the dwellings in the city are made of stone and wood.

Over the past hundreds of year, the local people built houses and markets along the riverside.

There are numerous spacious and gorgeous yards hiding between the houses and lanes, which generate surprise to tourists.

 

 

在山东省潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都”而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了,也有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。

 

In Weifang, Shangdong, kites are not only for entertainment, but symbolize the city culture.

The city is known as “The Kite City” with a history of almost 2,400 years in flying kites.

It is said that Chinese ancient philosopher Mortse spend three years to make the very first kite here in Weifang.

However, the first kite flying was a failure at the first day, which end up with a fall and broken kite.

Some also believe the kite was invented by ancient carpenter Lu Ban. It is said that his kite was made from bamboo and wood and it has flied for three days before it landed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练,它是中国传统体育运动的一种。年轻人,老年人都练,它已逐渐演变成了中国文化的独特元素,作为中国的国宝,功夫有上百种的风格,是世界上练得最多的艺术形式,有些风格模仿了动物的动作。还有一些则受到中国哲学思想,神话和传说的启发。

 

Kung Fu is the folk name of Chinese martial arts./Kong Fu is also called Chinese martial arts.

The origination dates back to the need of self-defense, hunting and military training in ancient China./It originates from the need of self-defense, hunting and military training in ancient China.

Kong Fu is one of China’s traditional sports and no matter the old and the young would participate in the training./Kong Fu is one of China’s traditional sports. All people, including the old and the young, would participate in the training.

It has gradually evolved into a unique element of Chinese culture. As an essential gem of China, Kong Fu enjoys hundreds of types.

Kong Fu is the most popular art form in the world, some of which imitate the moves of the animals while some inspired by Chinese traditional philosophies, myths and legends.

 

新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。