你那么努力背单词,为什么还是搞不定雅思阅读?

2017-10-31 16:11

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>出国留学>>>英联邦>>>雅思(IELTS

在雅思听、说、读、写四个项目考试中,对认知词汇总量要求最高的就是阅读一项,这也是为什么随便翻开一本与雅思相关的词汇书,粗略计算一下,与阅读相关的词汇与其他三项核心词汇加起来的总量持平甚至还略多。一场雅思阅读考试要求考生在一个小时的时间里阅读三篇平均字数在800~1000个单词之间的文章,完成40道各种各样的题目,再将全部答案都誊抄到答题卡上才算合格。综合算来,考生一共要完成3000词以上的阅读量,在短时间内至少大致看懂三篇题材截然不同的学术文章,这对考生词汇的快速准确认知能力和总体认知量都提出了比较大的挑战。


也正是因此,不少备考者对于雅思阅读都形成了这样一种略显偏颇的印象——“备考未动,词汇先行”:只要大量补充单词,阅读能力就一定会相应地大幅度提高;而为了在短期内快速提升单词量,就一定要找一本雅思相关词汇书来多看几遍,集中记忆词义。诚然,词汇量在一定程度上确实与阅读理解能力成正比;而词汇书也确实集中呈现了大量单词供学习者使用。但是,词汇书你真的用对了么?


请回想一下,在阅读英文材料时你是否曾经遭遇过以下问题:

1. 某个单词看着眼熟,但一时半会儿怎么也想不起来意思;

2. 把某个单词看成了另一个长得很相似的词;

3. 看到某个单独的词能快速想起词义,但放在一个句子里则要花更多时间才能反应出来;

4. 一个句子里的每个单词都认识,但合起来的整个句子还是看不懂;

5. 看句子时以为自己都懂了,但对比中文翻译后发现完全误解了句意。

以上情况中的前两条还不妨归因于时间没有花够、重复度不高,因此导致对单词词义还不熟悉,而后三条却势必会令努力背单词的考生倍感沮丧,进而怀疑自己的学习能力。实际上这一切都在表明:备考者可能并没有正确地使用词汇书,尤其是没有真正将补充单词与提升英文阅读能力结合起来。


如何用对词汇书

词汇书(以及当前众多雅思备考者更青睐的各种记词软件)最大的作用,其实首先是帮你检验已经掌握的认知词汇。当你脱离了语境、单独看到某个单词的时候还是能立刻认出它来,说明此词的这个意思你已经达到了“准确认知”的水准。要达到这个目的,不妨多刷几遍词汇列表,通过反复强化来巩固记忆。但是,英语和中文一样有着“一词多义”现象,许许多多单词都同时具有很多意思,仅仅只靠单词书记住其中一个词义,在阅读理解英文材料时其实并不够用。若是只用这一个意思“放之四海而皆准”地去生硬解释所有它所在的英文句子,就更是一场理解和翻译的灾难了。


先以一个基础单词为例——like。相信绝大多数英语学习者都是在初学英文的阶段就接触过这个单词。其最常见意思为“喜欢,喜爱”;然而,考生如果在词典里查找一下这个词条,或是随着语言学习的进一步深入,都会发现like还有“就像”这个词义。到底使用哪个意思,则要根据具体句子语境,灵活进行判断。笔者曾在一个知名美国卡通剧《马男波杰克》的一帧画面截图中看到一个这样的句子:“Nobody knows me like you.”中文翻译字幕赫然写着:“没有人知道我喜欢你。”实际上,此处的like在此并非“喜欢”而是“就像”,真正的译文应为:“没有人像你这样了解我。”


再以如下几个单词来举例说明:couch (沙发,长凳);dog (狗);boar (野猪);bitch (母狗,贱人);sow (母猪);lodge (小屋);raft (木筏)。


这些词汇也并不算生僻,词汇书和背单词软件中都有收录。然而当它们一起出现在2016年7月9日雅思阅读考试中关于otter (水獭)话题的术语解释中时,画风是这样的:


An otter’s den is called a holt or couch. Male otters are called dogs or boars, females are called bitches or sows, and their offspring are called pups. The collective nouns for otters are bevy, family, lodge or, when in water, raft.


在这一小段话的解释中,以上单词全都没有使用常见词义,而是在这个特定语境下有了其他用法。couch指“水獭的巢穴”;dog和boar在此句中都是“公水獭”的另外一种说法,而“母水獭”的专有名称还可以是bitch或者sow;当我们在英语中提到“一群水獭”这个概念时,还可以使用lodge或raft等词。


不知道读者乍看之下,会不会错觉自己之前背单词的努力都白费了?其实真相是:此时我们才真正开启正确了解单词之路了。学习任何一门语言的真正困难之处其实就在于这样一个对词义进行灵活判断的要求。


也正因如此,真正掌握单词认知的更好方法一定是放在句子里,加大输入量,综合上下文,学到的单词才真正准确。语言学习不是百米冲刺,而是长期漫步:不需要每天都看海量的内容,但最好每天保持接触英语,保持阅读惯性,先从真正看懂一段英文起步,每天增加一小点儿,把“一口气看完、看懂一整篇洋洋洒洒的长文章”设定为长远目标而不是每天必须完成的苦差,才有可能坚持下去。起初单词量较少或阅读习惯不够牢固的时候,读一段英语有可能满眼都是不认识或不确定的单词,这是很正常的事情。想想如果让一个小学一年级的孩子去读原版的《西游记》是什么感觉吧;若是题材再深奥一些、文笔再曲折一些,则又相当于是让小学一年级的孩子去读原版的《论语》《诗经》了。读者如果此时也处在这个一看英文就头痛的初步阶段,请牢记下面两条原则:第一,别气馁,单词积累总有一个从少到多的过程,每一个眼下都是最佳的开始时机;第二,别贪多,面对一整篇文章,没必要强迫自己今天非得把它看完不可,先把一段理解了,吃透了,再往下一段看。


从这个意义上来说,使用词汇书的最好时机有两个:一是为了大致测试自己的单词量时,二是用于临考前突击。比如:如何科学有效地使用一本标明收录约6000个单词的雅思词汇书呢?在决定参加雅思考试、开始备考过程之初,可以先大致翻阅一遍,从头到尾来摸底自己认识其中的多少单词、达到认知水平的词汇量大约占其中几成,从而对目前的单词基础起点做到更加心中有数,以此来制订更合理的复习计划;而在还有几天就要参加雅思考试、需要全面回顾复习词汇的时候则可以再次将词汇书快速浏览一遍、查缺补漏,有针对性地找出还未牢固记住的单词,集中重点记忆。而在整个复习阶段之中,词汇书(以及各种手机app背单词软件)比较适合在每天的零散时间里(比如上下学的地铁或公交车上)使用,点滴积累。 


阅读不是“做翻译”

然而,如果我们从另一个方面来看待这一问题:要有效提高雅思阅读成绩,难道真的需要了解每一个单词的每一种意思么?其实又不尽然。看一个句子只理解极其粗略的大意固然不可取,但也没必要非得达到能顺利翻译成中文并让所有其他人也都明白这译文的水平才算“真正看懂”了。毕竟,“翻译学”可是一个专业领域,需要专门进行长期的学习才能达到“信、达、雅”的境界。雅思备考者如果非要以这个标准来要求自己,每读一个句子都一定要翻译成中文,则相当于在考试给定的浏览和部分读懂三篇英语文章的时间内,硬生生要细读三篇英文和完成三篇中文翻译,无论理解还是做题的效率都必然大打折扣,考试时间也必然捉襟见肘。


仍以上文中对水獭(otter)的术语介绍为例。放在此处的上下文里,其实考生会发现根本没必要把这些单词翻译成中文才能明白其意思,直接用英语来理解英语反而更有效率,且并不影响答题。请尝试阅读这样一段中英文混杂的信息:一只otter的巢穴被称为一个holt或者couch。雄性otters被称为dogs或者boars,雌性则称为bitches或者sows,而它们的后代叫做pups。一群otters可以叫做bevy、family、lodge,或者当它们待在水里的时候,也称作raft。


对于雅思考生来说,只需梳理清楚英文句子的结构关系、完成题目考查任务即可,无需在考场上逐句翻译。当文后有简答题提问:otters居住的地方是哪里?考生照抄holt or couch即可;如果文后出判断题(TRUE/FALSE/NOT GIVEN):“The term for a male otter is a boar or a sow.”考生只需依据文章句子结构,得出sow是用来称呼雌性而非雄性的结论,即可判定此句话错误,答案为FALSE。培养这个习惯的巨大好处在于:一旦你开始直接用英语去进行阅读并逐渐明白其句意了,就可以抛弃最开始学英语时所采用的那种“每个单词、词组和句子都要翻译成中文再理解”的阅读模式,整体的阅读速度必然得到质的飞升。


提高单词学习效率的建议

实际上,往往是那些最常见的基础词汇,因为在生活中被反复运用于多个场合中,最容易具有多个意思,所以最需要使用者灵活掌握。对于语言学习者和雅思备考者来说,如何尽可能不走弯路地学习单词、提升时间使用效率呢?笔者有如下建议。


第一,各种网上词典都可以用,但不要尽信,因为这些网络词典会综合收录各种网页上的句子和用法,其中不乏有失准确甚至是完全错误的组合词义和用法。像牛津、朗文、柯林斯这样的大型权威学术机构耗费诸多时间和人力,反复进行检查、确认和校对后出版的字典才是真正值得信赖的。平时在阅读英文材料的时候出于方便快捷的考虑,遇到某个陌生单词时随手用网典一查,无可厚非,但若是查到的几个单词组合起来、放在句子里综合看来的解释说不通,请回归这些传统字典。多查看同一单词的几个不同意思,尝试是否有固定搭配的特殊用法和不同排列组合的可能性,这样才能更准确地进行文意理解。中文里也有许多这样的例子,随便来看一个:“黑”指颜色,“车”指交通工具,然而“黑车”却并非指这种颜色的交通工具而已。


2. 用于精读学习的材料最好能找到可靠的中文译本配合使用。阅读时请先完全依靠自身努力,将英文完整看过一遍,其间如果遇到生词可以自行查出和尝试理解。完成一遍英文阅读之后,不妨对比中文译本再看一遍,重点关注先前自己阅读时理解不尽不详的地方,查看是否有失准之处。对于备考雅思的读者来说,最理想的精读材料莫过于《剑桥雅思试题系列》中的文章,因为其中的词汇会一考再考,题材也不时会有重叠相似之处,考生可以通过精读同时达到提升语言能力和熟悉考试材料这两个目的。


3. 持之以恒,业精于勤。这是老生常谈了,但能被老生常谈的往往都是历久弥新的道理,对任何一代人都适用。单词只有见得多了,才能又快又准地辨认出来,继而准确使用;特殊用法只有见过一次,下次再见到的时候才有可能有了经验,准确认知;大段英文材料只有常常接触,习惯成自然,考试的时候才不会看得头晕脑胀、严重影响理解效率。


所以,你那么努力地背单词,方法用对了吗?

了解更多出国留学,雅思备考资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。

新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。