商务英语(BEC)初级阅读学习攻略
2018-09-03 15:10
来源:
作者:
BEC词汇
商务英语中有许多词汇需要我们记忆和学习的,今天小新就为大家举个栗子!
举例来说:
commercials指广播、电视或电影院中播放的广告,还可指商业公司的股票。例如:
The TV show was interrupted by too many commercials.
电视节日被太多的广告给打断。
BEC短语
举例来说:
在BEC考试中的会出现很多短语,如soft selling软推销,指一种使用静悄悄的,不引人注意的诱导手段推销商品的方法,是一种“间接的”销售方法。与hard selling相对。hard selling是“商接的”销售方法,通过不断重复产品的名称及其优秀的品质,使用一些有力的,但不一定受欢迎的手段去推销产品。
Some salespeople adopt a direct‘hard sell’approach, while others use a more indirect‘soft sell’approach.
有些商人采用直接的“硬销售法”,而有的商人使用更间接的“软销售法”。
BEC句型
有必要掌握一些国际商务英语中常用的句型,例如:
We are writing in connection with……
今来函关于……
I noted with interest your advertisement for...
我饶有兴致地读到贵公司„„的广告。
Yes, that’s true,but on the other hand„
没错,但另一方面„„
That’s exactly what I think.
这和我不谋而合。
Maybe.but don’t you think?
也许吧,但是你认为……如何?
小库说:这些句型看似简单,但要做到在从事国际商务活动中对这些常用句型信于拈米也非易事。平时要多积累这样一些非常实用的句型和短语。
You are wanted on the phone.
有你的电话。
As requested.we enclose„for your attention.
应贵方要求,今随函寄上……请查收。
旧词“新义”
有些单词,可能学生早已学过,但在商务环境下,意思有所不同。那么,对他们来说便是新单词,必须同样牢记。
举例来说:
protest 拒付(票据等)
The cheques he issued were a all protested.
他开出的支票均遭拒付。
honour 承兑
All credit cards honoured here.
各种信用卡这里均通用。
protect 备款以支付
We hope you will duly protect our draft on presentation.
望贵方在汇票提示时及时予以兑付。
小新说:factor 独立代理商。在英国,factor是一种特殊代理人,受他人委托进行贸易活动,收取佣金,佣金的多少取决于其业绩。
The factor is active in financing product imports to the US.
该代理商为产品输入美国积极筹资。
royalty 专利/版权等的使用费;提成费;特权。
Besides copyright,the writer got a 10-percent royalty on sales.
除拥有版权外,作者得到百分之十的版税。
同义词、近义词、相似词的辨析
国际商务英语学习者往往对一些商务英语中的同义词、近义词、相似词分辨不清,特别是在工作中由于选词不当,造成误解。
举例来说:
credit card(信用卡)与letter of credit(信用证)之间其实毫无关系,但有的学生不知其问的差别。
quotation和offer都有“报价”的意思,有什么区别呢?
表示公司的英语单词有不少,如:firm,company,corporation,branch,incorporation subsidiary,affiliated company等,它们之间意思有何不同?
B/L和B/E有什么差别呢?对这样一些词之间的差别,商务英语学生应该明白。
Chairman,President,C.E.O.,Managing Director,General Manager
Chairman的意思是“董事长”,他是股份公司董事会的最高负责人,是常设的业务执行及代表人,是负责主持公司董事会会议的人。当董事会成员对某项决策意见不统一时,董事长拥有决策权。许多公司董事长兼作公司的执行总裁。
President在美国英语中相当于英国英语的Chairman(of the Board)。
C.E.O.是Chief Executive Officer的首字母缩写,其意思是“首席执行官”,也可以将其翻译为“总裁”。“总裁”是公司的最高行政主管。在美国英语中,“President”也指“总裁”。有的公司的董事长和总裁由两人担任。总裁的位置仅次于董事长(chairman),高于副董事长(Vice-Chairman)。
Managing Director与General Manager都可翻译为“总经理”,但是,两者有所不同。对一个普通的没有董事会的公司来说,“总经理”是该公司的最高领导者。但是,假定A公司是一个设有董事会的股份有限公司,该公司管辖许多分公司,分公司的最高领导者也被称为是“总经理(G.M.)”,而总公司(Head Office/Headquarters)的“总经理”应翻译成“Managing Director(M.D.)”。Managing Director仅次于Chairman。C.E.O.有逐步取代M.D.的趋势。
discount,deduction
discount的意思是“打折”。trade discount指的是制造商、批发商给零售商的折扣。像商店的“打折”,就是discount。若某商品原价是100英镑,现在该商品打九五折,英语为:5%discount。 deduction的意思是“广泛的减价”。
新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc)
了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。
焦点推荐
版权及免责声明
① 凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。