英语邮件高频词汇及地道表达

2018-05-17 14:48

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习


F. Y. I

For Your Information的缩写,在邮件里也会看到。一般指下面内容和你有关,但是关系不大。对方如果要你采取行动,一定会说清楚“XXX(你的名字), please……”而不会只是F.Y.I。


CC

CC是发邮件时“抄送”的意思。每次发给你的邮件,你要做的是:第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。


Concern

中文翻译成“关注”,其实在外企里,如果你的上司或老板说他很concern,他可不是只想告诉你他很关注这个case。

这句话是暗示你做的事情有问题,你可要小心,别搞砸了。


My understanding is …

这句话的字面意思是“我的理解是…”,通常当你发表一个观点或看法时,对方会说 “My understanding is …”。


这时你要注意对方并非想让你听听他的理解是什么,而是想告诉你,你的理解有误,再给你说一下正解。


Appreciate

在email里使用率很高。当事情需要别人帮忙解决时,或自己做错事无法挽回时,一句“Your kind help should be appreciated.”很有用也很谦逊。如果你想让对方快点回复邮件,也可在结尾写上“Your quick reply will be highly appreciated.”。


Aggressive

字面翻译成“进攻性的”,在外企里意思含糊,褒义的有"具有开拓精神的"、"有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的"、"莽撞的"、"容易得罪人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨。 


如果说自己"aggressive",潜台词是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,工作积极主动的。 


例句:He is respected as a very aggressive and competitive executive.

他被公认为是一位十分好强好胜的主管。


Unacceptable

外国人批评人比较含蓄,如果你的上司是外国人,说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,就是指你办的事情太差了,说不过去,你可得注意点。


例句:The very idea would be foreign and unacceptable to main stream academics.

这种想法对主流学者而言是外来的、不能接受的。


Quota

员工的计划任务量,这个词对很注重业绩的部门来说是个敏感的词语,比如销售部,他们最关心就是每个季度的quota是多少,自己如何才能完成。


Follow up

外企老板很重视项目或工作的进度,而且要清楚是谁在负责,所以总喜欢问“这个case有没有人follow up?”即有没有人在跟进这个项目。 


外企邮件高频句

Initiate a meeting 发起会议

I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.

今天下午我建议我们就A项目的发展计划开会讨论一下。 


I suggest we have a call tonight at 9:30pm (China Time) with you and Brown. Please let me know if the time is okay for you and Ben.

我建议我们今晚九点半和Brown聊一下,你和Ben有没有空?


We'd like to have the meeting on Thu Oct 30. Same time.

十月三十号(周四),老时间,开会。 


I want to talk to you over the phone regarding issues about report development and the XX project.

我想跟你电话讨论下报告进展和XXX项目的情况。 


Seeking for more information/feedbacks/suggestions

咨询信息/反馈/建议

Shall you have any problem accessing the folders, please let me know. 

如果存取文件有任何问题请和我联系。 


Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.

谢谢你,希望能听到更多你对评估和日程计划的建议。 


Look forward to your feedbacks and suggestions soon.

期待您的反馈建议!


Feel free to give your comments.

请随意提出您的建议。 


Any question, please let me know.

如有任何问题,欢迎和我联系。 


Please contact me if you have any questions. 

如有任何问题,欢迎和我联系。 


Your comments and suggestions are welcome! 

欢迎您的评论和建议!


It would be nice if you could provide a bit more information on the user's behavior. 

您若能就用户行为方面提供更多信息就太感激了!


At your convenience, I would really appreciate you looking into this matter/issue.

如果可以,我希望你能负责这件事情。 


Give feedback 意见反馈

Please see comments below.

请看下面的评论。 


My answers are in blue below.

我的回答已标蓝。 


I add some comments to the document for your reference.

我就文档添加了一些备注,仅供参考。 


Attachment 附件

I enclose the evaluation report for your reference.

我附加了评估报告供您阅读。 


Attached please find today's meeting notes.

今天的会议记录在附件里。 


Attach is the design document, please review it.

设计文档在附件里,请评阅。 


For other known issues related to individual features, please see attached release notes.

其他个人特征方面的信息请见附件。 


Point listing 列表

Today we would like to finish following tasks by the end of today:……

今天我们要完成的任务如下:


Some known issues in this release:

声明中涉及的一些问题如下


Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns.

我们阅读了最新的供应链管理政策,做出如下考虑


Here are some more questions/issues for your team:

以下是对你们团队的一些问题:


The current status is as following: 

目前数据如下: 


Some items need your attention:

以下方面请注意:


以上就是小新和大家分享的《英语邮件高频词汇及地道表达》了解更多英语学习资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。

课程定制



新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。