看新闻,学英语 | 全国两会那点事儿

2018-03-07 15:28

来源:

作者:

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习

全国两会的大幕在上周六3月3日已经正式拉开,5000多名新一届全国人大代表和政协委员,齐聚北京,共商国事。关于两会的相关新闻,你了解多少呀?今天就跟着小新我来一起好好学习一下吧!有特别多的干货科普知识~


今年的两会是新一届全国人大和政协的第一次会议,所以召开的两会分别是:


第十三届全国人民代表大会第一次会议和政协第十三届全国委员会第一次会议

the first session of the 13th National People's Congress (NPC) and the first session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)


重点词汇

两会

two sessions


全国人民代表大会(简称:NPC)

National People's Congress


中国人民政治协商会议(简称:CPPCC)

Chinese People's Political Consultative Conference


今年,人民大会堂将首次为代表委员设立通道,让媒体记者有更多采访机会。


Reporters will be given more opportunities to interview NPC deputies and CPPCC National Committee members since there will be a passage reserved for them in the Great Hall of the People for the first time.


每年的全国两会期间,“部长通道”都是媒体记者集中关注的一个地方,部长们会在这里集中接受采访,回答记者提问。


今年全国两会首次开启的“代表通道”和“委员通道”,将邀请各方面代表委员亮相,讲述代表委员心声,展现代表委员风采。


重点词汇

人大代表

Deputies to the

people's Congress


政协委员

CPPCC members


部长通道

ministers' passage


代表通道

deputies' passage


委员通道

CPPCC members' passage



全国人民代表大会


大家都应该知道全国人民代表大会是人民行使国家权力的最高机构。


The NPC is the highest institution through which the Chinese people exercise their state power.


全国人民代表大会是制定和修改宪法并监督其实施;制定和修改国家基本法律和其他法律。


The NPC exercises legislative power, amends the Constitution and supervises its enforcement, formulates and amends basic statutes and other laws;


选举全国人民代表大会常务委员会的组成人员;选举中华人民共和国主席、副主席;根据中华人民共和国主席的提名,决定国务院总理的人选;根据国务院总理的提名,决定国务院其他组成人员的人选;选举中央军事委员会主席;根据中央军事委员会主席的提名,决定中央军委其他组成人员的人选;选举最高人民法院院长;选举最高人民检察院检察长。对以上人员,全国人民代表大会都有权予以罢免。


The NPC elects and decides on the leading personnel of state-level administrative, judicial, procuratorial and military bodies, and has the right to recall them.


根据宪法和法律监督政府工作;审查和决定基础的、长期的、重要的国家事务。


The NPC supervises government work in accordance with the Constitution and laws; and examines and decides on the fundamental, long-term and key issues of the state.


重点词汇

人大代表提案

motion


全国人民代表大会常务委员会

Standing Committee of the National People's Congress


十三届全国人大一次会议

The first session of the thirteen National People's Congress


人大代表“审议”政府工作报告

Report of the "deliberation" of the government's work on the work of the government


中国人民政治协商会议


中国人民政治协商会议(简称人民政协),是中国最高政治咨询机构(the top political advisory body),是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构(multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China)。社会各界主要代表在会上共同参政议政。


主要职能是政治协商和民主监督,组织参加政协的各党派、团体和各族各界人士参政议政。


政治协商是对国家和地方的大政方针以及政治、经济、文化和社会生活中的重要问题在决策之前进行协商和就决策执行过程中的重要问题进行协商。


Political consultation covers major principles and policies proposed by the central and local governments and matters of importance concerning political, economic, cultural and social affairs.


政协委员是中国各个领域、各个界别的代表。


The CPPCC members represent all areas and various sectors of society.


小库科普:什么是政协提案


政协提案是政协委员向人民政协组织,并通过政协组织向人民代表大会或人民政府就有关国家或地方大政方针、社会生活等重大问题提出意见和建议的形式。


政协提案实行提出提案的时间不限、内容不限、人数不限的“三不限制”原则(there is no restriction on timing, scope or number of sponsoring members)。


人民政协是最高咨询机构,因此政协委员提案没有法律的约束力(is not legally binding whether it is adopted or not)。


重点词汇

政协委员提案

Proposal


中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会

standing committee of the national committee of the cppcc


政协委员“讨论”政府工作报告

Report of the "discussion" of the CPPCC members on the work of the government


履行职责

Perform duties


行使权力

Exercise power


近期值得关注的两会热点


新思想

New thought 


新的国家领导集体

New state leadership


新的反腐模式

New anti-corruption model


新增长目标

New growth target 


扶贫

Poverty alleviation


宪法的地位

Role of the Constitution


改革开放40周年

40 years of reform and opening up


民生

People's livelihood


国防

National defense


人类命运共同体

A community with shared future for humanity


不知道关于两会的相关知识大家是否都了解了呢。这其中可是内含了不少考研政治或者四六级翻译的考点呦~不管是不是考点,多了解这些知识对我们自己也是对自己的一个知识面的拓展呦。要多多关心国家大事喔~


了解更多英语学习资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。

课程定制



新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。