【干货】和英语低级句型说拜拜

2017-08-17 14:03

来源:

作者:王可奕

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习

英文写作,不管你是写考试作文,还是不为考试而写,都需要做一件事:和英语低级句型说拜拜!但这个“拜拜”可不是动动嘴皮就能搞定的,到底该怎么说呢?


在英语学习的各个项目中,最让同学们头疼的应该就是写作了。很多同学都有这样的疑惑:为什么我背了那么多单词就是不会用?为什么我语法知识都掌握了就是写不出漂亮的句子?好啦,不要焦虑也不要着急,今天笔者就教两招,让大家轻轻松松将作文“低级”句型华丽转型,瞬间完美逆袭!


简单句——动名词(组)、抽象名词助我一臂之力!


简单句,即只包含一个主谓结构的句型,是我们学习英语句型的基础。下面笔者就以之前在网上流传甚广的一组英文句子为例来传授此招。这组句子是大家围绕“越来越多的人开始骑自行车”这句话给出的各种译本。这个句子刚好是一个简单句,先看看学渣版:

More and more people begin to ride bikes. 


看到这个版本,同学们不要感到汗颜,其实这个句子往往是大家首先想到的一种译法。当然了,大家也不必将自己和“学渣”划上等号。实际上,很多漂亮的句子都是从这种学渣级的句子升级而来的。比如,我们若将句子中的more and more people 替换成学过的词组 an increasing/growing/ expanding number of people,句子是不是瞬间就高端大气上档次了?再将ride bikes替换成cycle(骑车)这个动词,句子就已经改头换面了:

An increasing/growing/expanding number of people begin to cycle. 


哇,这就是准学霸级了!什么?难道也才是准学霸级?我的小伙伴们肯定会问,学霸级的句子如何造就?其实很简单,我们可以将句子的结构打乱一下,比如,用cycling或riding bikes这样的动名词作主语,写成:Cycling/Riding bikes begins to attract an increasing number of citizens. 在这个过程中,我们颠覆了原有的句子结构,将动名词cycling/riding bikes 放在主语的位置,句子就焕然一新了。


最后给大家重磅介绍一下学神级的招数——巧用抽象名词。在“越来越多的人开始骑自行车”这个句子中,大家能提炼出什么样的抽象名词呢?人?自行车?显然都不是,这些是可数名词,不属于抽象名词的范畴。大家再动脑筋想一想,很多人骑自行车,是不是很流行?Popular!对了,其名词形式popularity(流行性,普及性)不正是个抽象名词吗?好了,有了这个武器,学神级的句子瞬间就能打造出来:

Cycling nowadays gains its popularity among citizens. 


难以置信吧,如此低调奢华有内涵的句型就这样产生了。你学会了么?


复杂句——分词结构让你笑傲江湖!


复杂句顾名思义就是比简单句更为复杂的句型。由于同学们在中学阶段已经学习了一些复杂句,在写作中大家往往会为自己写出的又长又难的句子而骄傲,然而这种句子未必“高级”。比如这个句子:由于严重的工业污染造成的雾霾天气已经威胁到市民们的日常生活。雾霾笼罩在城市的上空,同时也造成了很多人产生了呼吸系统疾病。多数同学在翻译此句时,根据学习过的并列句和从句的知识,不难写出:

The haze which is caused by serious industry pollution (定语从句修饰haze) has already threatened citizens’ daily life. The haze is laying over the sky of city and it makes many people develop respiratory diseases. 


大家用了两个句子将中文的意思表达清楚,在完成写作任务颇有成就感的同时,是否能感觉到这个译本有些冗长和繁复?仔细观察可以发现每个句子的主语都是雾霾haze。在英文写作中,完全可以将两个句子进行合并。当然了,合并句子不是仅仅加上个and或者but等连词那么简单。那么如何搞定呢?我们再回归到原句中去,雾霾作为主语,它笼罩在城市上空,它使人们生命生病,它是由污染引起的。是不是有一些感觉了?这时候就可以用分词结构来帮忙了。


首先,我们欢迎分词来作定语。可将 the haze which is caused by serious industry pollution变为the haze caused by serious industry pollution。句子的主语有了,下面完成谓语和其他结构:

The haze (caused by serious industry pollution) is laying over the sky of our city and makes many people develop respiratory diseases. 


此时我们可以大胆变换一下句子结构,把刚才的谓语lay over放在的句子的前面,做悬垂的分词结构,整个句子变为:


笼罩在城市的上空,雾霾让很多人得了呼吸系统疾病。


这么一改,整个句子瞬间就灵活起来,也将雾霾天气带来的负面影响渲染了出来。一起感受一下修改后的句子:

Lying over the sky of our city, the haze caused by serious industry pollution makes many citizens develop respiratory diseases.


 我们在其中用了两处分词结构,一处作了状语,一处作了定语,让现在的句子变得既简洁又“高级”。


结合前面讲过的第一招,我们还可以继续对上句进行升级。大家动脑筋想想,在这个句子中,可否有我们可以利用的但尚未出现的抽象名词?提示一下,“造成很多人产生了呼吸系统疾病”是否可以改为“提高了呼吸系统的患病率”?其中的“患病率”不正是一个抽象名词吗?如果你知道morbidity这个词,那一个学神级的句子又即将新鲜出炉。相信很多小伙伴们已经有答案了:

Lying over the sky of our city, the haze caused by serious industry pollution has enhanced the morbidity rate of respiratory diseases.

好啦,我们今天的分享就到这里。大家可不要小看了这两招,在日常的英文写作中,他们可是能够帮助大家写出“高级”句型、得到写作高分的利器。不过,利器虽好,也得会用,大家还需要在平时的写作中有意识地多加练习。祝大家早日成为英文写作的学霸和学神!

了解更多英语学习资讯,欢迎登录广州新东方学校官网gz.xdf.cn进行查看。


新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。