【看剧学英语】《生活大爆炸》中的经典台词

2016-08-15 15:16

来源:

作者:新东方广州学校

摘要:广州新东方学校 22年专注教育培训,校区遍布广州各区,课程涵盖出国留学、英语学习、考研辅导、中学辅导、小学辅导、小语种等,是一所综合性教育培训学校。所有课程均可网报,更多优惠可咨询电话:400-020-9198

当前所在位置:广州新东方学校>>>英语学习

  《生活大爆炸》是热点美国情景剧,不仅剧情让人捧腹大笑,关键是让人在开怀大笑的同时学到不少的英语知识。《生活大爆炸》中的很多台词包含诸多语言点,下面我们一起来看看那些值得借鉴的语言点吧~

精彩台词
  Raj: So anyway, last night on video chat1, I spent, like 20 minutes, just staring2 into Lucy’s eyes.
  Leonard: Oh, that sounds romantic!
  Raj: It was until I realized the screen had frozen3.

【故事链接】
  Raj来自印度,患有严重的人际交往障碍,在不喝酒的情况之下无法和异性说话。但他自认为遇到了自己的真命天女Lucy。Lucy也是个超级内向的姑娘,甚至因为紧张而在第一次约会时从女厕所跳窗逃跑了。这两人为了避免见面,一直视频聊天。

【炫酷表达】
  1. 从这段台词里,我们能学到的第一个时尚表达就是video chat (视频聊天)。这个短语可以用作名词,如join a video chat (参与视频聊天)、start a video chat (发起视频聊天)、Google launches video chat for Gmail (Google在Gmail邮箱中加入了视频聊天的功能),还可以用作动词,如how to video chat on Facebook (如何在Facebook网站上进行视频聊天)等。
  2. 第二个需要注意的词是stare。Stare意为“盯着”,强调一种“目不转睛”的感觉。因此,当Leonard听到Raj目不转睛地看着Lucy的眼睛将近20分钟时,说了一句“哦,那太浪漫了”。结果Raj揭开了真相:原来是屏幕卡了。Stare作为动词,和不同的介词搭配能够表达不同的意思。比如,stare和介词at搭配构成词组stare at sb.时,就表示“盯着某人看”。另外一个关于stare的常用词组stare sb. in the face就很帅气了,千万不要认为这是“盯着某人的脸”的意思。先举个例子:The answer had been staring him in the face. 这句话的意思很简单,就是“答案就在他眼前”。所以同学们要记住,stare sb. in the face的意思是“清清楚楚地摆在某人的面前”。
  3. 第三个有趣的表达就是the screen had frozen。Frozen本是“结冰的,冻住的”意思,在这里表示电脑屏幕“卡住了,不动了”,非常形象。

精彩台词


  Leonard: Well, do you really think I have a shot1?
  
【故事背景】
  霍金的科研团队要送一队远征实验队员去北海(North Sea),做一个关于流体动力学模拟的实验。他们队伍当中的一名实验物理学家退出了,所以Howard向他们推荐了Leonard。Leonard听说后,对Howard说了这样一句话。

【炫酷表达】
  1. 对于shot的含义,我们最熟的莫过于“射击;开枪;射击声”等意思了,比如词组hear shots in a distance (听到远处的枪声)、fire shots at (向……射击)、exchange shots (交火)。而在这句台词中,shot却不是这个含义。根据故事背景,我们大概可以猜到,Leonard对这一消息感到很兴奋,但同时又不够自信,害怕自己没有机会入选。Have a shot就相当于have a chance,表示“有机会(做某事)”,shot在其中是“机会”的意思。
  
【词汇拓展】
  除此以外,shot用作名词时还有许多其他含义和用法,一起来看两个。
  1. Shot可以表示“照相,快照;拍摄”。例如:There is a shot of us all together. (我们有一张大家在一起照的合影。)
  2. Shot还可以表示“尝试做某事”,用法为shot at sth.或shot at doing sth.。例如:① I've never produced a play before but I'll have a shot at it. (我以前从未创作过戏剧,不过我会去尝试一下。) ② I'm willing to give it a shot. (我愿意尝试一下。) 其中,have a shot at和give it a shot可以作为固定表达来记忆。此外,give it one's best shot也是固定表达,在口语中比较常用,和短语try as hard as one can (尽全力尝试) 意思相同。

精彩台词
  Sheldon: Did you know that the highest number of drowning accidents happen on or around boats?
  Leonard: Interesting that you would bring that up1 when I might go work on a boat.

【故事背景】
  当Sheldon得知Leonard决定要去和霍金的科研团队一起在北海工作时,不禁对他羡慕嫉妒恨,便跟Leonard提起各种关于海洋的恐怖事件,试图吓退Leonard。Sheldon如此幼稚的举动真是让人哭笑不得。

【炫酷表达】
  1. 同学们可能都知道bring sb. up是“把某人抚养大”的意思,可是在以上台词中的bring that up显然不是这个含义。台词中bring that up中的that很显然是指Sheldon所说的话,而不是指人。所以,bring sth. up在这里的意思为“提出(某个话题)”。

【词汇拓展】
  除了上述提到的含义之外,bring sth. up还有另外两个含义。
  1. 在英国英语中,bring sth. up可表示“呕吐”。我们可以这样记忆这个短语:bring本意为“带”,up本意为“向上”,把东西从胃里向上带到嘴里自然就是“呕吐”的意思啦。
  2. Bring sth. up还可以指“使电脑屏幕上显示……”。例如:Click with the right mouse button to bring up a new menu. (点击鼠标右键来显示一个新的菜单栏。)

精彩台词
  Raj: Okay, how about you just dip your toe in1 and meet one of them?
  Lucy: Will you be there?
  Raj: Of course.

【故事背景】
  Raj想邀请Lucy见见他的朋友们。但是Lucy也是一个具有交流障碍的人,觉得非常紧张。因此,Raj才和她说:“how about you just dip your toe in and meet one of them.”
  
【炫酷表达】
  1. Dip one's toe in是什么意思呢?Toe的意思是“脚趾”,从字面上看,该词组的意思为“用脚趾沾一下”,但在上面的台词中肯定不是这个意思。该词组的引申义为“开始尝试做新鲜的或不熟悉的事情”。例如:The company has already dipped its toe into the housing market. (这家公司已经涉足房地产市场了。)
  这里只是简单介绍了《生活大爆炸》中的小小一部分知识,只要善于查词典进行词汇拓展,你会发现你可以从中学到更多,能让自己的英语也来个“大爆炸”。

了解更多英语学习资讯>>>英语学习

推荐阅读

【看剧学英语】美国人评选最伟大的英剧TOP10 有你的心头爱吗

【看剧学英语】《疯狂动物城》中的经典地道口语


新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。