英语四六级阅读高频考点

2017-02-13 17:27

来源:

作者:


当前所在位置:广州新东方学校>>>大学英语四六级


英语四六级阅读题在考试时是最好得分的客观题部分,考前复习时,同学们也对这部分最感兴趣,既然如此,备考阶段怎能没点准备?下面小新就为大家带来英语四六级阅读高频考点,希望对大家有帮助!


一、特殊标点处

1. 引号

  1)尤其是当引号表示着重强调时

  如:  They are using fewer of the very deferential “women’s” forms, and even using the few strong forms that are know as “men’s” .  2)某人说的话,能够集中表达一个事实或观点时  如:  "If it's a loss [where] you're not getting to work, and family relationships are breaking down as a result, then it's too much." said Maressa Orzack, a Harvard University professor.  例1(引号):Toebe also regularly visits a site where posters discuss Internet overuse. In August, when she first realized she had a problem, she posted a message on a Yahoo Internet addiction group with the subject line: "I have an Internet Addiction."(2010, 6, cet4)  8. In one of the messages she posted on a website, Toebe admitted that she ______.;  【答案】had an Internet Addiction

  【解析】首先分析结构可知,本空所填内 容是充当that宾语从句的谓语,主句的admitted表明谓语应用过去时。原文提到Toebe在雅虎的一个上网成瘾群里发了一条消息,引号中的内容为 这条小的的主题:“我有网瘾”。由此可知,Toebe承认自己“上网成瘾”。故答案根据时态要求进行修改为:had an Internet Addiction.


  2. 小括号  小括号()中间加一个汉语注释,非常容易引起大家的注意。此处就不赘述。我们还是通过试题举例来看具体考察情况吧。  例2:(小括号)The use of deferential (敬重的) language is symbolic of the Confucian ideal of the woman, which dominates conservative gender norms in Japan. This ideal presents a woman who withdraws quietly to the background, subordinating her life and needs to those of her family and its male head. She is a dutiful daughter, wife, and mother, master of the domestic arts. The typical refined Japanese woman excels in modesty and delicacy; she “treads softly (谨言慎行)in the world,” elevating feminine beauty and grace to an art form.  57. The first paragraph describes in detail ________.  A. the standards set for contemporary Japanese women  B. the Confucian influence on gender norms in Japan  C. the stereotyped role of women in Japanese families  D. the norms for traditional Japanese women to follow  【答案】D【解析】考点出处是第一段的总述话语,它介绍了日本女性在说话时使用敬语是女性完美标准的象征,其后面几句是对这种保守性别规范下女性美德的详细描述,所以正确答案为D。


二、因果关系处

四六级大纲在阅读理解部分都指出:测试学生通过阅读获取书面信息的能力常见表因果的词语:because, why, the reason, for, so, since, as a result等。

同样值得注意的是:当why引导一个问句时,考点出处往往是紧接着回答此问题的句子或相邻的几个罗列点或相连几段话的首句。


  例:(因果)American tourists, however, shouldn’t expect any relief soon. The dollar lost strength the way many marriages break up- slowly, and then all at once. And currencies don’t turn on a dime. So if you want to avoid the pain inflicted by the increasingly pathetic dollar, cancel that summer vacation to England and look to New England. There, the dollar is still treated with a little respect.  55. What is the author’s advice to Americans?  A. They treat the dollar with a little respect  B. They try to win in the weak-dollar gamble  C. They vacation at home rather than abroad  D. They treasure their marriages all the more.  【答案】C  【解析】面对美元贬值给美国人带来的民族自尊上的困扰,作者给美国人提出建议:如果想要避免困扰,最好取消去英国的旅行,转而前往新英格兰(美国的一个地区)旅行。换句话说,作者建议取消去国外的旅行,转而在国内旅行。


三、并列逻辑处



除了最熟悉的转折以外,逻辑关系还包含:并列、举例、因果、递进等等。而紧排在转折之后,并列相对在历年试题中也是较多出现的考查处。


常见表并列的词语:and, while(同时), meanwhile, also;

值得注意的是:两个句子之间用分号(;)隔开,也表并列。

并列比较难以察觉,需要同学平时练习过程中就有意识地对这种逻辑关系进行关注。下面结合试题,大家可以详细的回顾一下。


例1:(并列)They weren't lookingfor cured meats, organic produce or beautiful presentation; they were looking forwhatever they could get their hands on, and this prioritisation of quantityover quality prevailed for decades, meaning a generation was brought up withfood that couldn't compete with neighbouring France, Italy, Belgium orSpain.(2011.6, cet 4)


53. Why couldn'tBritain compete with some of its neighbouring countries in terms of food in thepost-war decades?

A. Its food lackedvariety.

B. Its people caredmore for quantity.

C. It was short of well-trainedchefs.

D. It didn't haveflavourful food ingredients.

【答案】B

【解析】本段后半部分提到,这种只重数量不重质量的习惯持续了几十年,这意味着一代英国人是被无法和邻近的法国、意大利、比利时和西班牙相媲美的食物养大的。由此可知,英国食物无法跟邻国竞争是因为英国人只重数量不重质量。B选项是对原文中“prioritisation of quantity over quality”的同意转述。


四、转折逻辑处 

通过做历年的四级阅读试题大家也能发现,最常见的考点出处就是转折处出考题。常见转折关联词有:but, however, yet, nevertheless, while(然而), on the contrary等等。下面结合试题,大家可以详细的回顾一下。


例:I had waited tablesduring summers in college and was treated like a peon (勤杂工) plenty of people. But at 19 years old, I believed I deservedinferior treatment from professional adults. Besides, people responded to medifferently after I told them I was in college. Customers would joke that oneday I’d be sitting at theirtable, waiting to be served.


54. How did the authorfeel when waiting tables at the age of 19?

A. She felt it unfairto be treated as a mere servant by professional.

B. She felt badly hurtwhen her customers regarded her as a peon.

C. She was embarrassedeach time her customers joked with her.

D. She found itnatural for professionals to treat her as inferior.

【答案】D

【解析】作者19岁时在饭店当招待员,对于不被顾客尊重,她的看法是“deserved inferior treatment”,即“低人一等是理所当然的”。换句话说,作者觉得有专业技能的人看低她是十分自然的事,即D选项所述。


例:A few months ago, itwasn't unusual for 47-year-old Carla Toebe to spend 15 hours per day online.She'd wake up early, turn on her laptop and chat on Internet dating sites andinstant-messaging programs – leaving herbed for only brief intervals. Her household bills piled up, along with thedishes and dirty laundry, but it took near-constant complaints from her fourdaughters before she realized she had a problem.(2010.6, cet4 )

51. What eventuallymade Carla Toebe realize she was spending too much time on the Internet?

A. The poorly managedstate of her house.

B. The high financialcosts adding up.

C. Fatigue resultingfrom lack of sleep.

D. Her daughter'srepeated complaints.

【答案】D

【解析】本段主要描述了Carla Toebe因上网严重影响到生活,最后一句后半句通过转折指出,是她4个女儿的不停抱怨才让她最终意识到自己有了问题(hada problem),而这一问题正是题干中提到的“spendingtoo much time on the Internet”。


了解更多大学英语四六级资讯>>>大学英语四六级


推荐阅读

英语四六级历年试题下载

四六级的分数说明了什么?

你的四六级分数是这么算出来的!

大学英语四六级备考寒假复习重点


新东方广州学校微信

新东方广州学校官方咨询微信:小小新:(微信号:gzxdfsc

了解更多优惠活动、课程安排,欢迎添加我们的微信号【gzxdfsc】,
这里将随时有顾问提供专业课程咨询和优惠发送,感谢您对新东方的支持。

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。